Образовательный комплекс проводит исследование, посвященное удовлетворенности учащихся и родителей качеством обучения. Ваши ответы помогут нам проанализировать ход учебного процесса и улучшить его.



 
Всероссийский конкурс научно-технологических работ школьников
Версия для слабовидящих
< г. Ставрополь >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
     1
2
3
4
5
Информационное родительское собрание для родителей учащихся 7 класса, прошедших конкурсный отбор на бюджетное отделение физики-математики, 05 сентября, 18.00, ул. Мира, 460, 1 корпус, актовый зал.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Прием, регистрация, инструктаж учащихся 11 класса бюджетных отделений физики, английского языка и обществознания в общежитии Центра, ул. Некрасова, 95, 12.00-18.00.

18
Открытие сессии №1 учащихся 11 класса бюджетных отделений физики, английского языка и обществознания в актовом зале Центра, ул. Мира,  460, в 8.30.
19
20
21
22
Заключительный очный отборочный тур на ноябрьскую математическую программу в Образовательном центре "Сириус", г.Ставрополь, Мира 460, 10.00-13.00.
23

Посещение кинотеатра, музея изобразительных искусств,  прогулка по городу учащихся 11 класса бюджетных отделений физики, английского языка и  обществознания, с 10.00-16.00.

24
25
26
27

Внеурочное мероприятие для учащихся 11класса бюджетных отделений физики, английского языка и  обществознания в актовом зале Центра, ул. Мира,  460, в 15.00.

28
Закрытие сессии №1 учащихся 11класса бюджетных отделений физики, английского языка и  обществознания в актовом зале Центра, ул. Мира,  460, в 15.00.
29
30
dd
< Сентябрь 2018 г. >
Главная / Сведения об ОО / Новости
[06.01.2018]

Профессиональные пробы «Лингвист-переводчик»


В Невинномысском  филиале  подведены итоги  профессиональных проб  «Лингвист-переводчик», проведенных для старшеклассников отделения «Английский язык». В рамках профессиональных проб 24 учащихся 9-11 классов приняли участие в следующих мероприятиях:

  • Лекция «Иностранные языки в современных профессиях».

Учащиеся  узнали  о требованиях к владению иностранным языком в современных профессиях, представленных в «Атласе профессий», познакомились с вузами, в  которых можно получить профессию лингвиста-переводчика.

  • Практикум «Лингвист-переводчик»

В рамках практикума учащиеся работали  над  техническими и литературными переводами, демонстрировали  умение выполнять синхронный перевод  выступлений  участников различных  международных конференций и форумов с английского на русский язык. Лучшими  переводчиками  в 3-х номинациях стали следующие учащиеся:

Технический перевод

Литературный перевод

I место –

Сушко Богдан

I место –       

Фомина Алина

 

 Фомина Алина

 

Рыжда Римма

 

 Белова Александра

 

Ксенжик Софья       

II место – 

Смирнова Софья

II место –     

Смирнова Софья                       

 

Рыжда Римма

 

Ахова Ксения

III место –

Ксенжик Софья

III место -   

Лымарь Алина

 

Синхронный перевод

I место – Белова Александра

II место – Корниенков Назар

 

Дипломами по итогам  конкурса «Лингвист-переводчик» награждены следующие учащиеся:

I место –  Фомина Алина

II место – Рыжда Римма

III место – Ксенжик Софья

 

  • Деловая игра «Кадровый вопрос»

Профессиональные пробы завершились деловой игрой «Кадровый вопрос», в ходе которой старшеклассники демонстрировали умение составлять резюме, сопроводительное письмо, участвовали  в собеседовании с целью трудоустройства на должность лингвиста - переводчика в крупные компании России. Мероприятия, проведенные  в рамках профессиональных проб «Лингвист-переводчик», вызвали  яркие впечатления у старшеклассников:

«Хочется выразить благодарность  организаторам за возможность  принять участие в конкурсе переводов в рамках профессиональных проб «Лингвист-переводчик». Конкурс  был  очень интересным и познавательным, благодаря  ему я смогла расширить  свой кругозор и  пополнить свой словарный запас. Надеюсь, в дальнейшем еще принять участие в подобных конкурсах» (Фомина Алина);

«Я получила огромное удовольствие, пробуя себя в качестве консультанта по составлению резюме. Очень полезными были и видеосюжеты о собеседовании при трудоустройстве. Я уверена, что в будущем мне обязательно пригодится опыт, который я получила в игре «Кадровый вопрос» (Рыжда Римма);

«Игра «Кадровый вопрос» не прошла для меня безрезультатно. Я была претендентом на должность лингвиста-переводчика  в ЗАО «Renaissance Construction» и получила ценный опыт при собеседовании и разборе  моих ошибок» (Тулба Алина).

Приглашаем старшеклассников принять участие в следующих профессиональных пробах «Дизайнер-оформитель», которые состоятся в январе.


Другие материалы раздела

Яндекс.Метрика
Mail.ru